QA. LXXIII [73] (The Surah of the Cave) on Qur'ān 12:72.

THE

QAYYŪM AL-ASMĀ'  OF THE BĀB.

Part LXXIII

[73]

سورة الكهف

Sūrat al-Kahf 

(The Surah of the Cave)

on

Qur'ān 12:72

Translation Stephen N. Lambden

1982-2016.

[1]

بسم اللّه الرحمن الرحيم

In the Name of God, the Merciful, the Compassionate

[2]

They said, turning to them, 'What is it that you are missing?' They said, 'We are missing the king's goblet. Whoever brings it shall receive a camel's load; that I guarantee.' (Q. 12:72 trans. Arberry).

[3]

الم
A-L-M 
Abjad = 71

6 x in Q. :  Surahs = 2 +3 +29+30+31+32.

[4]

 ذكر اللّه فی الشّجرة المباركة فاستمع ندإ اللّه انّی انا اللّه الّذی لا اله الا انا وانا لعلیّ قد كنت علی الحقّ بالحقّ كبيراً

[5]

*افحسبن  النّاس ان اصحاب الكهف والرقيم قد كانوا من دون الباب رقودا

[6]

  تا للّه انّ آياتنا فی ذلك الباب علی المؤمنين لكانت بالحقّ علی الحقّ البديععجيبا  ً

[7]

         و انّ الكهف هذا  الباب و فی امّ الكتاب قد كان حول النّار  مسطوراً

[4]

The Dhikr-Allāh (Remembrance of God) is in the Blessed Tree (shajarat al-mubāraka)! So hearken unto the Call of God (nidā'-Allāh), 'I, verily, am God, no God is there except I Myself". And I am indeed `Ali [One Exalted] for I was, in very truth, Mighty (kabīr an). [5] Have the people supposed that the Aṣḥāb al-kahf ("The Companions of the Cave") and al-Raqīm were "asleep" (ruqūd an) oblivious of [without] (min dūna) [the presence of] the Bāb? [6] [Nay!] By God! Our wondrous (al-badi`) "verses" (or "signs") through this Bāb were, in very truth, something astonishing (`ajib an) for the believers. [7] The "Cave" (al-kahf) is this Bāb! For such was indeed inscribed [aforetime] in the Archetypal [Mother] Book (umm al-kitāb) in the vicinity of the [Sinaitic] "Fire" (al-nār). 

[8]

  و انّا نحن قد ضربنا علی آذانهم فی الباب باذن سنين حول السّرين الّذين قد كانا فی امّ الكتاب عدداً مستوراً

[9]

ثمّ انّا قد بعثناهم ليعلموا حقّ الكهف لمّا قد لبثوا فی حوله امداً

[10]

و انّ حروف اسمائك اصحاب الكهف سبعة اذ قاموا من حول النّار و قد قالوا ربّنا ربّ العرش لا اله الّا هو لن ندعو من دون اللّه الهاً و انّ اللّه قد كان علی كلّشیء شهيداً

[11]

هؤلإ اصحاب الباب اتّخذوا من دونه الهة و لو لايظهر اللّه الذّكر عليهم بسلطان الكتاب فاذا هم حول النّار قد كانوا علی غير الحقّ موقوفاً

[12]

 

و انّا قد اوحينا الی اصحاب الكهف ارجعوا الی مساكن ذكركم حول الحقّ فانّ اللّه يبشّركم برحمته فسوف يهيیء اللّه لكم من الامر فی امركم مرفقا علی الامر مشهوداً

[8]

And We indeed prescribed for their [eschatological] adhān (wakeful "call to prayer") [for rising up] the resurrection out of the cave] whilst within the Bab [= the Cave] (fi'l-bāb) by means of consent for [the uttering the adhan with] the dual enactments  (sannayn), specifying the two mysteries (al-sirrayn) [of the dual name of the Bāb = `Ali + Muhammad] for such hath ever been numbered and inscribed within the Mother Book (umm al-kitāb). [9] Then We raised them up to the end that they might become aware of the Reality of the Cave (ḥaqq al-kahf) for  they were indeed raised up in its vicinity for a period of time (amad an). [10] The [seven] letters of thy Name [`Ali + Muhammad] are the seven Aṣḥāb al-kahf ("Companions of the Cave") since they rose up from about the [Sinaitic] Fire (al-nār) and proclaimed , `Our Lord (rabb) is the Lord of the Throne (rabb al-`arsh)!. No God is there except Him. Never shall we supplicate a god other than God' [see Q. 18:14] And God hath ever been witness unto all things (kull shay'). [11]  They are the Companions of the Bab (aṣḥāb al-bāb) though they adopted a deity/God apart from him (the Bāb) [= the the Dhikr or Hidden 12th Imam]. If God had not manifested the Dhikr [messianic] (Remembrance) [apart from him] unto them with the sovereign authority  of the Book (sulṭān al-kitāb), they would be stationary (mawqūf an) about the [Sinaitic] Fire (al-nār) aside from the True One (al-ḥaqq). [12] We indeed inspired unto the  Aṣḥāb al-kahf ("The Companions of the Cave"), `Return unto the dwelling places of thy Dhikr (Remembrance) in the vicinity of the True One (al-ḥaqq), for God shall indeed inform thee of the glad-tidings of His Mercy (raḥma) So will God bestow mercy upon thee through the Cause [of God] (al-amr) pertinent to thy circumstance (amr),  a manifest  easing (mirfaq an) in line with the Cause (`ala al-amr) [see Q. 18:16].

[13]

يا اصحاب الكهف

الم تنظروا الی الشّمس اذا طلعت تزاورت عن كهف افئدتكم ذات اليمين حول النّار منطقة عن اللّه لا اله الّا هو و هو اللّه كان عليّاً كبيراً

[14]

و اذا غربت فی الكلام يجذبكم بسرّ قدرته الی مطلع الفؤاد الم تقرضكم ذات العماء و انتم فی فجوة من النّقطة المرشحة من لدی الباب قد كنتم علی الحقّ موقوفاً

[15]

 ذلك من آيات اللّه للسّابقين من حول الباب و انّ اللّه قد كان علی كلّشیء شهيداً

[16]

 افحسب النّاس فی الذّكر سهواً كلّا يقلّب العالمين بالحرفين ذات اليمين الی الاسمين من نفسه و ذات الشّمال الی الكلمتين فی البابين حول الامر من امره فسبحان اللّه عمّا يقول الظّالمون علوّاً كبيراً

[17]

 و انّ اللّه قد جعل بفضله علی الحقّ بالحقّ حول الباب ماباً و انّا قد قدّرنا ذراعيه مبسوطتين فی العلم من لدی الذّكر لو اطّلع علی النّاس ما يدركون امراً من الحقّ الّا فراراً و انّا نحن قد شهدنا مقالتهم بعد البعث فی الكهف و انّ اللّه قد كان علی كلّ شیء شهيداً

[18]

 و قل علی احد منهم خذ علی الحقّ الاكبر هذه الورقة العظمی و بلّغوا باذن اللّه الی المدينة ثمّ اشهد ايّها ازكی طعاماً للّه فی الطّاعة الحمد للّه الّذی لم يشعرنّ بها علی الحقّ بالحقّ الخالص احداً

[19]

 و انّا نحن قد عثرنا عليكم لتعلموا انّ اللّه موليكم الحقّ و انّ سرّ السّاعة قد اتَت بالحقّ و لاريب فيها و انّ اللّه كان علی كلّ شیء قديراً

[13]

O  Aṣḥāb al-kahf

("The Companions of the Cave")!

Do ye not observe the Sun (al-shams) when it rose up, inclining away from the Cave of thine Inmost Heart (kahf fu`ād) [moving] towards the right-hand side of the [Sinaitic] Fire, a zone [territory] (mintaqat an) aside from God. No God is there except Him. He is God, One Elevated (`aliyy an), Mighty (kabīr an). [14] And when it [the "Sun" of the Inmost Heart] set [descended, went down] by means of the Word (al-kalām) it attracted thee through the mystery of His Power (bi-sirr qudratihi) unto the Dawning-Place of the [sun of the] Inmost Heart [the Sun] (matla` al-fu'ad)...

 

[20]

يا ملأ الانوار

 لم تقولون فی الذّكر ما لاتعلمون من علم الكتاب حرفاً علی الحقّ الاكبر مستسرّاً

[21]

فمنكم تقولون ثلاثةً فی الحكم  و ما قدّر اللّه له علی الرّابع حكماً

[22]

و منكم يقولون خمسة و اذا شإ اللّه سادسهم علی الحكم قد كان بالحقّ مرحوباً

[23]

و منكم يقولون سبعة علی الاسم و مأمن من السّرّ اولئك بعلم الباب قد علموا بعدّتهم و انّ اللّه قد كان بكلّ شیء عليماً

[24]

 

 و لقد حفظناهم فی الكهف بعد التّسع ثلاث ماة ذلك حكم اللّه فی السّابقين بالحقّ و قد كان امر اللّه فی الكتاب محتوماً

[25]

يا ملأ الانوار

لاتريدنّ بشیء الّا بذكر مشيّتنا فی بدئه و ما قدّر اللّه فی الكتاب اقرب من هذا الباب علی الحقّ بالحقّ رشداً

[26]

قل اللّه اعلم بالكهف و اصحاب الباب و لاتتّخذوا من دونه علی الحقّ بالحقّ وليّاً

[27]

 

و لا لحكمه احداً من الامر شريكاً مثل مإ الاشارة فی التوحيد كمثل المائين فاختلطا علی الارضين و كان اللّه وحده لا اله الّا هو و ما كان معه شیء سبحانه و تعالی ليس كمثله شیء و هو اللّه كان عليّاً كبيراً

[28]

و انّ اللّه قد جعل المال سبحات الجلال و البنون اشاراتها و الباقيات وجه ربّك ذوالجلال من عند اللّه احساناً

[29]

 

قد حشرنا فی ارض المحشر علی اللّه حول النّار السّاكنة صفّا علی الصّفّ كما بدئناكم اوّل مرّة صفّا من الصّفّ و انّ اللّه قد كان علی كلّ شیء قديراً

[30]

 و اذا وضع الكتاب هذا فيقول الكافرون ما لهذا الكتاب لايغادر من صغيرة و لاكبيرة الّا و قد احاط بها فو ربّكم لقد وجدوا ما عملوا لدی حاضراً

[31]

و لايظلم ربّكم الرّحمن بالحقّ علی الحقّ قطميراً

[32]

انّا نحن قد اشهدناك باذن اللّه خلق السّموات و الارض و ما بينهما فی يوم الّذی قد كنت حول النّار بالحقّ ناطقاً محموداً

[33]

 و ما جعل اللّه المضلّين للشّیء من بعض الشّیء علی الحقّ بالحقّ عضداً خفيفاً

[34]

و ما منع النّاس ان يؤمنوا باللّه و باياته اذا جائهم الحقّ من لسانه اذا لاتبّعوك الّا علی سنّة الاوّلين من اكثر الجاهدين جدلاً علی الحقّ بالحقّ معروفاً

[35]

و ما ارسلناك الّا بالحقّ مبشّراً الی النّور و منذراً عن النّار اتتّخذوا آياتی من لدی الذّكر الاكبر هذا علی الباطل هزؤاً غروراً

[36]

و ان تدعهم الی الخطّ الهائل بين العالمين يحجبهم الشّيطان عن الحقّ فلن يهتدوا اذا ابداً

[37]

و من اعرض عن هذه الكلمة ما قدّر اللّه له علماً الّا علی الظّلّ كالعيش ضنكاً

[38]

و لقد حشرناه فی ارض المحشر علی الوجه و قد كان فی الدّنيا فوق الارض عمياناً

[39]

قل و لولا كلمة سبقت من اللّه فی امری لقد كنت بالحقّ علی الامر لزاماً

[40]

يا قرّة العين

 سبّح ربّك فی نفسك الحقّ قبل الطّلوع و حين الغروب و علی مركز الزّوال و نقطة السّواد فی نصف اللّيل فانّ ذكر اللّه فی نفسك الحقّ لايستوی عمل العاملين جميعاً

[41]

و امر اهل الباب بالصّلوة و الكلمة الاكبر و احكم عليهن فانّهنّ لايقدرنّ بمعرفة الكلمة الّا بما استطاعت انفسهنّ و انّ اللّه ربّك قد كان علی العالمين غفوراً

[42]

 قل كلّ علی الباب قد تذكّروا و انّی فی قطب المإ سائل عن الامر و عند اللّه الحقّ قد كنت بالحقّ مذكوراً

 

 

SELECT CRITICAL NOTES

[5]

 * ا ف/ ان حسبن  النّاس ان اصحاب الكهف والرقيم قد كانوا من دون الباب رقودا

Mss.  ss. 1321 : p.298 has ا فحسب      "compare  Qur'an 18:9 of which this verse is an exegetical-eisegetical  (midrashic type) "rewrite"     :  [the "b" here lacks the subdot

        أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَبًا

Or do you suppose that the Companions of the Cave and al-Raqim were something strange/ wonderful among Our signs