Skip to content

QA. XXIV [24] Sūrat al-Qadr (The Surah of Destiny) on Qur'ān 12: 23


Part  XXIV


 سورة القدر 

  Sūrat al-Qadr

(The Surah of Destiny-Power) 


Qur'ān 12: 23

Translation Stephen N. Lambden

1982-2020> In Progress - Last updated 05-06-2020.


بسم اللّه الرّحمن الرّحيم

In the Name of God, the Merciful, the Compassionate


"Now the woman in whose house he was solicited him, and closed the doors on them. 'Come,' she said, 'take me!' 'God be my refuge,' he said. 'Surely my lord has given me a goodly lodging. Surely the evildoers do not prosper.'" (Q. 12: 23 trans. Arberry). 



 a-l-m-Ḍ [Ṣ]

[Abjad 1+30+40+XX [90] = 161]

[4]  God did indeed send down the expositions (al-bayinat) in this Book, in very Truth, perchance the people may not be, as ill befits the Truth, hard of heart (majmud an) regarding Our verses. [5] We did indeed send down the Book (al-kitab) unto thee [the Bab] in conformity with the Book [the Qur'an] (`ala tibqa al-kitab)...   [6] 



In QA 24:80, for example,  the Bāb writes,

“Know, O people of the Earth! That God made with [alongside] the Bab (ma’ al-bāb) two Babs (bābayn) aforetime [1. Shaykh Aḥmad al-Ahsa'i and 3. Sayyid Kāẓim al-Husayni al-Rashti], to the end that They might inform you, in truth, in very truth, about His [Babi] Cause (amr).

SWB: 24-25.

THE angels and the spirits, arrayed rank upon rank, descend, by the leave of God, upon this Gate [cf. Q.78:38]  and circle round this Focal Point in a far-stretching line.

Greet them with salutations, O Qurratu’l-‘Ayn, for the dawn hath indeed broken; then proclaim unto the concourse of the faithful: ‘Is not the rising of the Morn, foreshadowed in the Mother Book, to be near at hand? ...  Q. 11:83. 

O Qurratu’l-‘Ayn!

Turn Thou eagerly unto God in Thy Cause, for the peoples of the world have risen in iniquity, and but for the outpouring of the grace of God and Thy mercy unto them, no one could purge even a single soul for evermore. [cf. Qur’án 24:21]

O Qurratu’l-‘Ayn!

The life to come is indeed far more advantageous unto Thee and unto such as follow Thy Cause than this earthly life and its pleasures. This is what hath been foreordained according to the dispensations of Providence...

O Qurratu’l-‘Ayn!

Say: Verily I am the ‘Gate of God’ and I give you to drink, by the leave of God, the sovereign Truth, of the crystal-pure waters of His Revelation which are gushing out [SWB:25] from the incorruptible Fountain situate upon the Holy Mount. And those who earnestly strive after the One True God, let them then strive to attain this Gate [cf. Q.83:25-26].  Verily God is potent over all things...

O peoples of the earth!

Give ear unto God’s holy Voice proclaimed by this Arabian Youth Whom the Almighty hath graciously chosen for His Own Self. He is indeed none other than the True One, Whom God hath entrusted with this Mission from the midst of the Burning Bush.

O Qurratu’l-‘Ayn!

Unravel what Thou pleasest from the secrets of the All-Glorious, for the ocean is surging high [cf. Q. 52:6]  at the behest of the incomparable Lord. Chapter XXIV.

  يا اهل العرش

O denizens of the Divine Throne!

اسمعوا ندائی من حول النّار فی ورقات من هذه الاغصان انّ اللّه قد اوحی الیّ

انّی انا اللّه الّذی لا اله الّا انا

 انّ الذّكر الهاء فی ليلة القدر حول النّار قد كان منزولاً ه

Hearken ye unto My Call from the precincts of the theophanic [Sinaitic] Fire (ḥawl al-nār) through these "leaves" [scrolls, pages. "doves"] (waraqāt) situated upon these branches (al-aghṣān)! God did indeed inspire Me [to utter the words]:

“I, I am indeed God who, no God is there except I Myself!”.

The [messianic] Dhikr (Remembrance) is the letter "H" (al-hā' = abjad 5 = abjad Bab) associated with the "Night of Power [Destiny]"  (fī laylat al-qadr) [ Q. 97] sent down (manzūl an) nigh the theophanic Fire [Burning Bush"] (ḥawl al-nār)....

Qur'an 97:1 "We sent it down (inna anzalna-hu = the letter "h" - fi laylat al-qadr on the Night of Power-Destiny").



    افتدركون حقّ الذّكر علی الحقّ شيئاً ه

كلا ثمّ كلا انّ ليلة القدر خير من الالف عن كلّ الشّهور و قد كان ذلك فی امّ الكتاب مكتوباً

كلا ثمّ كلا انّ ليلة القدر خير من الالف عن كلّ الشّهور و قد كان ذلك فی امّ الكتاب مكتوباً ه

و انّ يوم الذّكر عند اللّه لا حدّ له فانّ الا الحدّ من اهل الحدود قد كان فی امّ الكتاب مسطوراً ه

و هو المحدّد فی الحدود باذن اللّه و هو اللّه كان علی كلّ شیء شهيدا  تنزّل الملائكة و الرّوح فی ذلك الباب باذن اللّه صفّا علی الصفّ

كالخطّ الممدود حول القطب ممدوداً ه



[7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [16] [17] [19] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42]