Tablet to the 15th Haykal
[Letter of the Living]:
Mulla Hadi Qazvini (d. 12XX/18XX) ibn Mujtahid ‘Abd al-Vahhab Qazvini (d. c. 1269/1854).
[Alternative Letter 15 = Mullá Muhammad Miyámayí]
"Mírzá Hádí Qazvíní: brother of Mírzá Muhammad-‘Alí Qazvíní; distanced himself from the Bábís and played no important role; recipient of several letters from Bahá’u’lláh;2 became a follower of Mírzá Yahyá (Azal); some lists replace him with Mullá Muhammad Miyámayí, who actively propagated the new religion in Mayámey (Miyámay),3 a small town and district near Shāhrūd in northeastern Iran." From BEP, `Letters of the Living', multiple authorship accessed 2021.
" Excerpts from a tablet to Mírzá Hádí Qazvíní are published in Bahá’u’lláh, Gleanings from the Writings of Bahá’u’lláh, trans. Shoghi Effendi, 1st pocket-size ed. (Wilmette, IL, USA: Bahá’í Publishing Trust, 1983, 2005 printing) 73: 140–41; 83: 164–66; 124: 261–64." See further for the original text and translation, Hurqalya website at :
IN PROGRESS
Beta Translation Stephen Lambden - last uploaded AND CORRECTED, 27-08-2021.
♦
[A]
This is what We sent down unto the Fifteenth Haykal (Personage, Temple):
A remembrance (dhikr an) from God unto all the worlds (li'l-`alamin).
[B]
Huwa [Allah]
He is [God].
[C]
Bism Allāh al-‘aliyy al-‘azīm.
In the Name of God, the Exalted, the Mighty!
♦
[If]
[I]
[1] Glorified (subḥān) be He who bestoweth His bounty (mann) upon whomsoever He Willeth by virtue of His Logos-Command (amr), for all before Him do fall prostate (sājidūn). [2] He is the One who bringeth to life and causeth to die. [3] Say: All do indeed return unto Him. [4] There is no thing which cometh from God except God Himself.
[II]
[1] Say: such before thee are among those fully aware [confirmed in gnosis] (`ārifūn). [2] Say: He is one impoverished beyond everything and all fall prostrate before him. [3] So exalted be He and sanctified is He above everything that hath appeared or which will appear!. [4] Say: All before Him are upstanding (qā’imūn),
[III]
[Addresse = 15th Haykal - Unnamed]
[1] This is a book from before [the Letter] al-Thā', [al-thamarah, the Fruit = the Bab] unto the Fifteenth Haykal (Temple, Persona] so bear thou witness that He is the Mighty, the Beloved One (huwa al-azīz al-maḥbūb). [2] He is the one who doeth whatsoever He willeth by virtue of his Logos-Command. [3] No God is there but Him, the King (malik), the [Realm] Inaccessible (al-man`ūt) [sic. > m-n-`].
[IV]
[1] God testifieth that He, no God is there except Him, from times past and from times to come (min qabl wa min ba‘ad). [2] And all are gathered unto Him. [3] He is the one who never bestoweth a single thing upon anyone, be they in the heavens or upon the earth, for all do precede Him. [4] He is God, no God is there except Him, from times past and from times to come.
[V]
[1] For all are active by virtue of His command. [2] He is the one who sendeth down whatsoever he willeth by virtue of His command. [3] For all who are mindful of His verses. [4] Say: In His hand is what existeth within the heavens and the earth, for all do issue forth towards Him.
[VI]
[1] His is the creation and the command from times past and relative to times to come. [2] And all before Him are prostrate. [3] Say: He is the one who sufficeth everything both from before and times after. [4] And we do raise questions respecting His bounteous grace.
[VII]
[1] Say: There is nothing pertinent to what exists save it reciteth this verse to the end that God might be suffiicient unto him under every calamity (sharr ). [2] No God is there except Him, the All-Mighty, the Self-Subsisting.
[3] Say: Lord, Preserve us from every separation [fissure] (shatr) which cometh forcefully [implodeth] upon us. [4] No God is there except Thee, the Preserver, the One who fashioneth destinies.
[VIII]
[1] Thou art He who preserves whomsoever Thou willeth through Thy command. [2] No God is there except Thee, the Fashioner of Destiny (al-quddār), the One Patient (al-ṣabbūr). [3] For Thine is the command from aforetime as well as from times to come. [4] And Thou art the Mighty, the Supremely Powerful (muta’azziz), the Sanctifying (qaydūs) [sic.].
Such returneth the creation of the heavens and the earth and whatsoever is between them. For all at Thy Hiddenness are indeed apprehensive (sh-f-q).
♦
Seal 1
Sealed His servant, the [messianic] Dhikr. (Remembrance)
Seal 2 - to the right of the main text of this Tablet :
♦
Ā Ī Ū ā ī ū Ḍ ḍ ḥ Ḥ ṣ Ṣ ṭ Ṭ ẓ Ẓ
Ā Ī Ū ā ī ū Ḍ ḍ ḥ Ḥ ṣ Ṣ ṭ Ṭ ẓ Ẓ