Letters to the Maternal uncle of the Bab, Ḥājī Mīrzā Sayyid `Alī (d. 1852 CE), Khāl-i A`ẓam ("the Greatest Uncle").
Six Letters/Tablets addressed to the maternal uncle of the Bab, Ḥājī Mīrzā Sayyid `Alī (d. 1852 CE), his guardian known as the Khāl-i A`ẓam ("the Greatest Uncle"). One of the seven martyrs of Tehran. (1)
(6) Letter sent with Quddus to Shiraz for Hājj Mirza Sayyid `Alī.
(6a) French trans. in Nicolas, Séyyèd Ali Mohammed, (1905), pp. 214-18. (vii) 2 to Ḥājī Mullā Muhammad.
(6b) Letter sent with Quddus to Shiraz for Hājj Mirza Sayyid `Alī, (d. 1852 CE),
KZH III: 407-409 (1st ed. 1940s) retyped Adel Shafipour.
Translation Stephen Lambden UC Merced. 01/11/2023 from the text printed in Fadil-i Mazandarani (d. 1957) Kitab-i Zuhur al-Haqq vol. 3 (1st ed. pp. 407-409), 2nd ed. 165 Badi`, 2008 CE (pp.322-3).
Last uploaded - 03/11/2023.
In His Name,
Who, No God is there except Him,
the Exalted (al `aliyy), the Mighty (al-`azim)!
[I]
[1] Praised be unto God Who hath indeed created Muhammad and the Family (āl) of Muhammad the very Fruit of the Essences of Creative Renewal ( اِنْوِجَادًا > جَدَّ ?; thamara al-jawhariyyāt al-inwijād an), for the Preservation of His Religion (li-hifz din) in the worlds of the Unseen and those Evident (`awālim al-ghayb wa'l-ishhād). [2] He made them to be persons Upstanding (qā'imin) expressive of His station (maqām) in the sphere of fulfillment (fi'l-adā'). [3] This in such a way that cannot be comprehended by any insight (al-absar) neither would it prove possible for anyone to ascend up unto [the level of] His Apophatic Negation (fanā') even on a [level that is] triflingly low (adna), [by means of] the merest token [essence] of meditative thought (jawhar al-afkār)! [4] Neither indeed shall anyone prove capable of proffering anything appropriate pertaining to the sanctity [holiness] (quds) of His Most Transcendent Threshold [Court] (sāhata-hu a`lā), let alone to the regions of the secret recesses of the mysteries of Divine Luminosity (khafiyyāt al-asrār wa'l-anwār) for there is no God except Him, and He is indeed the Mighty (al-`aziz), the Pre-Existent (al-qadim)!
[II]
So He is God! Glorified be He!
He purified them from the abominations of arrogant uncertainties and sanctified them from proximity to
[III]